Agencia de traducción en Santiago y Noia

Horarios adaptados a ti

De lunes a viernes de 9:00 a 22:00h

Sábados por la mañana (consulta en tu centro)

Excelente equipo de intérpretes

En Eurolingua Traducións contamos con un amplio equipo de intérpretes de conferencia cuyo trabajo facilita las comunicaciones entre personas de distintos idiomas.

Necesito un intérprete

Amplio equipo de intérpretes de idiomas

En Eurolingua Traducións contamos, en nuestros centros de Santiago de Compostela y Noia, con un amplio equipo de intérpretes de conferencia dispuestos a permitir que la comunicación entre las personas se haga una realidad.

Interpretación simultánea

En Eurolingua Traducións tenemos un excelente equipo de intérpretes de idiomas preparados para actuar en congresos, convenciones, ferias, exposiciones, reuniones de negocios...

Además, nuestros intérpretes y nuestros especialistas en traducción tienen absoluta disponibilidad para viajar a cualquier lugar del mundo.

En caso de que tu empresa no cuente con los medios técnicos necesarios para realizar una interpretación simultánea, podemos encargarnos de instalar cabinas portátiles y todos los equipos técnicos que se necesitan para llevar a cabo la interpretación simultánea.

Interpretación consecutiva

Si el evento que tu empresa organiza no cuenta con las instalaciones necesarias para poder llevar a cabo una interpretación, en Eurolingua Traducións podemos ofrecerte profesionales capaces de interpretar de forma consecutiva durante el acto organizado.

Otros modos de interpretación: chuchotage, de enlace, telefónica...

Si deseas contar con la asistencia de un intérprete durante reuniones, llamadas telefónicas, negociaciones, videoconferencias, visitas... en Eurolingua Traducións contamos con el profesional que necesitas.

Chuchotage

El chuchotage o interpretación susurrada es un un tipo de interpretación simultánea que se hace susurrando la traducción al oído, al mismo tiempo que habla el orador.

Está limitada a uno o como máximo dos participantes: no resulta práctico incluir a más personas, porque les resultaría difícil oír el susurro, o hablando más alto se molestaría al resto de participantes de la reunión. En reuniones de más de una hora es necesario que dos intérpretes hagan turnos.

Interpretación de enlace

En este caso el intérprete sirve de enlace entre dos partes que no hablan el mismo idioma.

Suele emplearse en reuniones de negocios, debates o mesas redondas, en general para situaciones con grupos de personas más reducidos.

El intérprete no emplea notas como en la consecutiva sino que interviene después del cliente para lograr un buen entendimiento.

Interpretación telefónica

La interpretación telefónica es un servicio que posibilita a intérpretes humanos ponerse en contacto con otros individuos a través del teléfono. El intérprete telefónico escucha lo que se dice en un idioma y lo comunica en otro. Esto permite que personas que no hablan el mismo idioma puedan comunicarse entre sí.

La mayoría de los servicios de interpretación telefónica utilizan la interpretación consecutiva, también conocida como interpretación indirecta, en la que el intérprete espera a que el emisor termine de hablar y a continuación transmite lo que ha dicho en el idioma del receptor.

Los traductores que necesitas

En muchas ocasiones las negociaciones fracasan por la falta de entendimiento entre las partes. No lo dudes y comienza a trabajar con un intérprete, te convencerá nuestra profesionalidad y los resultados que obtendrá.

En Eurolingua Traducións, nuestros intérpretes tienen disponibilidad para viajar a cualquier lugar del mundo. Además, en todo momento queda asegurada la confidencialidad de los clientes.

En Eurolingua disponemos de traductores e intérpretes de:

  • Inglés
  • Español
  • Gallego
  • Francés
  • Alemán
  • Portugués
  • Árabe
  • Chino
  • Ruso
Solicitar un intérprete