¿Cómo se desarrolla la traducción jurada en alemán?

Publicado: 20 de febrero de 2020, 08:52
  1. Traducción jurada
¿Cómo se desarrolla la traducción jurada en alemán?

En Eurolingua Traducións ya hemos hablado de la importancia de una correcta traducción jurada y los motivos por los que esta clase de traducción de textos puede ser sumamente importante. En este caso, queremos ahondar más en esta clase de trabajos desarrollamos por nuestros profesionales, centrándonos especialmente en la traducción de textos en alemán.

¿Cuándo se debe presentar una traducción jurada en alemán? ¿Cuáles son las más recurridas? ¡Sigue leyendo para saber si esto es lo que necesitas para la traducción de tus textos!

 

¿Cuándo es necesario presentar una traducción jurada en Alemania?

Una traducción jurada en alemán siempre es precisa cuando se deban presentes los documentos frente a un organismo oficial, como pueden ser la universidad, ayuntamiento… Tanto en Alemania como cualquier otro país, es necesario presentar la documentación a registrar en el idioma oficial.

De esta forma, si eres español y estás pensando, por ejemplo, en completar tus estudios en el extranjero, deberás realizar una serie de trámites donde, posiblemente, te exijan presentar documentos en alemán. Con Eurolingua Traducións podrás solventar estos requerimientos de forma sencilla y con las máximas garantías de validez.

¿Cuáles son las traducciones juradas en alemán más solicitadas?

Volviendo a remitirnos al ámbito académico, donde sin duda son requeridos múltiples documentos oficiales, en Alemania se exigen diferentes títulos e informes, los cuales deberán ser traducidos por un traductor jurado para demostrar su validez: títulos y diplomaturas, expedientes académicos...

De la misma forma, si estás pensando en mudarte a este país extranjero de forma definitiva y quieres empadronarte, también necesitarás una traducción jurada. Algunos de los documentos que tendrás que presentar traducidos son: actas de nacimiento, certificados médicos, libro de familia… Todo ello a presentar en el idioma oficial de este país, es decir, en alemán.

Otras de las traducciones juradas más frecuentes

Junto con los anteriores documentos citados que requerirán una traducción jurada, otros para los cuales se necesita el trabajo de un traductor jurado son:

  • Certificados de matrimonio
  • Pasaportes
  • Contratos
  • Certificado de penales

 

Contacta con Eurolingua Traducións y consigue un servicio profesional

En Eurolingua Traducións trabajamos constantemente con el único objetivo de ofrecerte traducciones profesionales y adaptadas a cualquier necesidad que se te presente. Contamos con un equipo de traductores de máxima experiencia, entre los cuales encontrarás traductores jurados, con los cuales conseguirás una traducción oficial en cualquier idioma que nos solicites.

No dudes en ponerte en contacto con nosotros para obtener más información sobre nuestros servicios o consultar presupuesto.

Noticias relacionadas

¿Qué tipo de documentos se pueden traducir jurídicamente? 9 jul

¿Qué tipo de documentos se pueden traducir jurídicamente?

09/07/2024 Traducción jurada
En Eurolingua Traducións, empresa especializada en traducciones juradas en Santiago de Compostela y Noia, nos encontramos con frecuencia con clientes que tienen dudas sobre qué tipo de documentos pueden traducirse jurídicamente. En este artículo respondemos a esta cuestión, ofreciendo una breve
¿Cuál es la diferencia entre traducción jurada e interpretación jurada? 12 mar

¿Cuál es la diferencia entre traducción jurada e interpretación jurada?

12/03/2024 Traducción jurada
La traducción jurada y la interpretación jurada son dos servicios lingüísticos que se utilizan en el ámbito legal, pero que tienen características y funciones distintas. Para que puedas conocer ambas especialidades, y así tener la certeza de cuál necesitas, te contamos las diferencias gracias a la
Dominando el lenguaje jurídico: traducciones especializadas en el ámbito legal 25 ene

Dominando el lenguaje jurídico: traducciones especializadas en el ámbito legal

25/01/2024 Traducción jurada
En Eurolingua Traducións estamos plenamente comprometidos con la precisión y la calidad en cada traducción que realizamos. Una de nuestras temáticas estrella son las traducciones especializadas en el ámbito legal. En este artículo, compartiremos nuestra experiencia y enfoque en este
Proceso y requisitos para obtener una traducción jurada de calidad 25 dic

Proceso y requisitos para obtener una traducción jurada de calidad

25/12/2023 Traducción jurada
Las traducciones juradas son imprescindibles en trámites oficiales. En este nuevo post que hemos preparado desde Eurolingua Traducións te mostramos cómo podemos ayudarte a conseguir una traducción jurada de máxima calidad a través de nuestros servicios. 1. Evaluación del texto El primer paso
<