Agencia de traducción en Santiago y Noia

Horarios adaptados a ti

De lunes a viernes de 9:00 a 22:00h

Sábados por la mañana (consulta en tu centro)

Tu centro de idiomas en Santiago y Noia

Eurolingua Traducións somos una academia de idiomas y agencia de traducción que desde 2006 nos hemos dedicado a la enseñanza de idiomas y a proporcionar todo tipo de servicios de traducción e interpretación en nuestros centros de Santiago de Compostela y Noia.

Eurolingua Traducións nace con la idea de romper las diferentes barreras lingüísticas de toda empresa y particular que lo desee.
En el campo de la traducción, los servicios prestados por Eurolingua Traducións incluyen la traducción de todo tipo de documentos a todos los idiomas, así como el servicio externo de captación de clientes en el país o países elegidos por el cliente.

Preparación de exámenes oficiales

En Eurolingua Traducións contamos con cursos de todos los niveles de inglés, impartidos por profesionales cualificados que trabajarán para perfeccionar el nivel de idioma que tengas o para preparar tus exámenes oficiales de Cambridge. En Eurolingua Traducións somos Exam Preparation Centre de esta universidad inglesa.

Además, si tu intención es aprender o perfeccionar un idioma sin intención de obtener ningún título oficial, también impartimos cursos enfocados en la parte práctica del idioma. En estos grupos se trabaja de una forma más práctica, centrándonos sobre todo en el vocabulario y la conversación, la gramática se aprende en contexto.

Exámenes CAPMAN: TOEFL y TOEIC

Logo CAPMAN - TOEFL

El examen TOEFL es el examen de idioma inglés más respetado de todo el mundo. Ha sido reconocido por más de 10.000 centros de estudios, universiadades y organizaciones de más de 130 países. Entre ellos se incluyen naciones como Australia, Canadá, Reino Unido y los Estados Unidos. Cualquiera que sea el lugar en el que deseas estudiar, el examen TOEFL te ayudará.

Logo CAPMAN - TOEIC

TOEIC -Test of English for International Communication- es la certificación de lengua inglesa más utilizada en el mundo, reconocida por más de 180 países en el mundo y 9.000 organizaciones educativas. Durante 2017 más de 7 millones de personas eligieron TOEIC para cumplir sus objetivos educativos y profesionales.

¿Por qué confiar en eurolingua?

Ico profesor

Profesores nativos y bilingües

Contamos con una plantilla estable, nativa o bilingüe y titulada en la enseñanza de idiomas con una cuidada formación que cumple nuestros estándares.

Además todos nuestros docentes reciben una cuidada formación antes de formar parte de nuestro equipo para poder cumplir con nuestros estándares de calidad. Gracias al trabajo en equipo de nuestros docentes y alumnado, todo aquel que confía en Eurolingua consigue sus objetivos.

Leer más Cerrar

Ico grupo

Grupos reducidos

El docente está muy pendiente de que todos los alumnos estén integrados y cómodos para participar lo máximo posible en clase.

A pesar de la amplia demanda que tenemos a lo largo del año. En Eurolingua todos los grupos son reducidos y se trabaja siempre con la intención de fomentar la conversación entre ell@s, así como aprender gramática de paso que se mejora la fluidez comunicativa.

Leer más Cerrar

Ico material

Material didáctico propio

Compuesto por diferentes unidades, con el fin de hacer del aprendizaje de idiomas algo ameno, práctico y eficaz.

Contamos también con una plataforma online donde los profesores enviarán a sus alumnos prácticas de audio, vídeos... Somos conscientes de que no todo el mundo tiempo para realizar actividades fuera de las horas lectivas, por eso de manera opcional y sin que ello retrase el aprendizaje de los que no lo pueden realizar, proponemos actividades suplementarias para que el alumnado pueda fijar aún más los conocimientos aprendidos en el aula.

Leer más Cerrar

Ico traducciones

Traducciones de calidad

En Eurolingua Traducións nos encargamos de realizar traducciones simples y juradas (oficiales) de todos los idiomas a diario.

En Eurolingua nuestros traductores jurados de todos los idiomas realizarán las traducciones oficiales necesarias para numerosos trámites administrativos y judiciales. Diariamente nos encargamos de traducciones de diferente naturaleza.

Leer más Cerrar

Ico examen

Simulacros de examen

Esto facilita, tanto al alumno como al docente, seguir su evolución y comprobar cuándo está preparado.

Todos nuestros grupos de preparación de exámenes oficiales realizan simulacros de examen en tiempo real para medir su nivel ante una situación a la que se expondrán en un futuro cercano.

Leer más Cerrar

Ico horario

Flexibilidad horaria

Coméntanos tu caso y seguro que disponemos de algún grupo que se adapte a tu disponibilidad horaria.

Somos conscientes de que nuestros potenciales clientes a pesar de su predisposición a aprender idiomas y obtener títulos oficiales, muchas veces carecen de tiempo para poder cumplir sus objetivos. Por eso desde Eurolingua ofertamos numerosas opciones a lo largo del día para poder dar respuesta a vuestras necesidades.

En Eurolingua Traducións impartimos nuestros cursos de idiomas de lunes a viernes desde las 9:00 de la mañana hasta las 22:00 de la noche. Además, en varios centros impartimos cursos de idiomas los sábados por la mañana.

Leer más Cerrar

Últimas noticias

La inmersión lingüística: ¡sumérgete verdaderamente en el idioma!

La inmersión lingüística: ¡sumérgete verdaderamente en el idioma!

11/02/2019

Si bien hoy por hoy el aprendizaje de idiomas es una actividad de gran reconocimiento y de interés para muchos usuarios, existen ocasiones en las que las técnicas aplicadas no se adaptan totalmente al método más efectivo para la asimilación de la lengua.

Es muy habitual que se tienda a profundizar en la base gramatical, algo también de vital importancia, pero que lleva al olvido la expresión oral, hasta el punto de que el alumno puede estar aprendiendo las bases de un idioma en su propia lengua materna.

Puede parecer que este aspecto no repercute de ninguna forma en la enseñanza y asimilación idiomática, pero lo cierto es que la ausencia de contacto directo con el idioma desde los primeros contactos no solo resiente su comprensión (el alumno no está acostumbrado a escuchar y entender esa lengua), sino que incluso puede ocasionar un pánico y bloqueo cuando se trate de hablar y enfrentarse de forma súbita a la necesidad de expresarse y entender a otra persona sin una preparación previa.

En Eurolingua Traducións apostamos por una inmersión lingüística 100%. Descubre sus ventajas y la importancia del contacto total con el idioma.

 

La mejor forma de vencer el miedo

¿Cuántas veces has escuchado hablar del “bloqueo” a la hora de expresarte en otro idioma? A día de hoy todavía existe un número considerable de personas que se quedan en blanco o se enfrentan a múltiples inseguridades a la hora de expresarse en una lengua extranjera, independientemente de su dominio. De la misma forma, cuando escucha a otros expresarse con ella, es tal el pánico de no comprender que no son capaces de asimilar el contenido del discurso, aunque tenga las bases más que suficientes para poder hacerlo.

Estos casos se deben al gran error de una formación basada principalmente en el estudio gramatical, acompañado de explicaciones en la lengua materna del alumno, en lugar del idioma a aprender. La comunicación y asimilación oral queda relegado a un segundo lugar, abordado posteriormente en niveles superiores o de forma muy vaga.

Con la inmersión total en el idioma no hay posibilidad de pánico o problemas, ya que desde el primer momento se tiene contacto con él y se le enseña al alumno no solo a comprenderlo, sino a desarrollar las destrezas paulatinamente y de manera natural. En ningún momento se sentirá perdido, sino que se le ayudará para que avance a buen ritmo y en armonía con la escucha de la lengua.

 

Mucho más entretenido y dinámico

¡No es miedo, es diversión! La inmersión lingüística total no tiene por qué ser algo denso o problemático. De mano de actividades interactivas y el diálogo constante con profesores y el resto de alumnos, se consigue avanzar con fluidez en el aprendizaje, disfrutando de la experiencia y consiguiendo un buen ambiente. ¡Asociar el estudio con el entretenimiento es de lo más beneficioso!

En Eurolingua Traducións destacamos por facilitar una inmersión lingüística total en nuestros cursos, desde los niveles más básicos (A1 y A2) hasta los más avanzados (C1 y C2).

¡Seamos plurilingües! ¡Aprendamos idiomas!

¡Seamos plurilingües! ¡Aprendamos idiomas!

16/01/2019

Ya hemos hablado en otras ocasiones sobre las riquezas que nos trae el aprendizaje de nuevos idiomas. Vivir experiencias únicas visitando otros países de una manera más estrecha, el conocimiento de culturas totalmente diferentes, un nivel de comunicación amplio con los que enriquecer nuestras relaciones sociales… ¡y eso sin entrar en el ámbito académico y laboral! El dominio de otras lenguas se ha convertido en un requisito que completa nuestra formación y ofrece a cientos de usuarios la posibilidad de ampliar curriculum y acceder a nuevas oportunidades profesionales.

Ahora bien, además del inglés, el idioma por excelencia cuando pensamos en el aprendizaje de una tercera lengua, existen otras muchas opciones con las cuales enriquecerte intelectualmente. ¿Quieres conocer algunas opciones? ¡Descúbrelas con Eurolingua Traducións!

 

¡El inglés es solo el comienzo!

A día de hoy conocimientos básicos en inglés en los diferentes ámbitos de la vida (personal, académico y laboral) es prácticamente un requisito indispensable. Del mismo modo, cada vez son más los que se animan en ampliar su dominio lingüístico con una tercera o incluso cuarta lengua, encontrando más facilidad de asimilación tras la segunda lengua extranjera.

¡Además, las personas bilingües poseen una mayor capacidad de aprendizaje! Una experiencia sumamente enriquecedora que ampliará tus horizontes.

 

¿Qué tercer idioma escoger?

¡Las oportunidades en este aspecto son infinitas! Todo el tiempo que se destine al aprendizaje de idiomas es una buena inversión, además de una experiencia gratificante. Aumenta tu confianza y entrenas tu cerebro constantemente. ¡Escoge el tuyo y comienza un nuevo viaje!

Actualmente es imposible tener una opción predilecta. El gusto por aprender idiomas abarca un amplio abanico de posibilidades de entre los cuales podemos encontrar algunos como:

  • Portugués: es una lengua muy importante y presente en países como Portugal y Brasil, destacando este último por su gran expansión estos últimos años y sus convenios universitarios.
  • Italiano: siendo una lengua latina con tantas similitudes con el español, el italiano se presenta como otro idioma de gran demanda cuando se trata de ampliar los conocimientos idiomáticos. Además este idioma se vincula con un país de gran cultura, historia y cumbre muchos aspectos de moda, diseño, arte… ¡Te fascinará!
  • Alemán: es, después del inglés, uno de los idiomas a nivel europeo con mayor peso. Pese a la errónea idea de una complejidad exacerbada, esta lengua engloba una gran riqueza cultural y facilidad de estudio y manejo impensables.

Actualmente en nuestros centros contamos con varios cursos de iniciación (A1) con los cuales comenzar tu camino en estas opciones.

 

La dificultad de los idiomas siempre es relativo. No existe una lengua compleja, sino una mayor o menor receptividad. Encuentra ese idioma afín con tus gustos y ambiciones en nuestros centros formativos. ¡Confía en los profesores de Eurolingua Traducións y continúa formándote!

Preparadores oficiales de los exámenes TOEFL y TOEIC

Preparadores oficiales de los exámenes TOEFL y TOEIC

07/01/2019

En Eurolingua Traducións estamos comprometidos con la mejor formación y aprendizaje de segundas y terceras lenguas. Por ello y para ofrecerte todas las posibilidades en el proceso de asimilación de una lengua extranjera y consiguiente acreditación, renovamos constantemente nuestras aptitudes para mantenernos en todo momento como un centro de confianza que te ofrezca las máximas facilidades y garantías.

Gracias a este compromiso constante por parte de todos los especialistas que conforman nuestro nombre, recientemente nos hemos convertido en un centro preparador oficial de los exámenes TOEFL y TOEIC, títulos muy demandados cuando se trata de demostrar las capacidades en el idioma inglés.

Sin embargo, pueden surgir muchas dudas en torno a estas titulaciones. ¿En qué se diferencian? ¿En qué consiste cada una de ellas y qué le ofrece al estudiante? ¡En Eurolingua Traducións te ofrecemos todas las respuestas!

 

El TOEIC y su valor empresarial

En el caso del TOEIC (Test of English for International Communication), su utilidad incide tanto en el ámbito académico como en el laboral, destacando sobre todo en este último, puesto que consigue una formación en el inglés general englobando más aspectos que el meramente académico. Ofrece diferentes niveles, desde el A1 al C1 y es conocido como el examen de referencia estadounidense.

A nivel nacional e internacional, este título es muy demandado, destacando sobre todo su modalidad TOEIC© Listening & Reading Test. Sin embargo, existen otras dos opciones al alcance de los estudiantes: el TOEIC© Speaking & Writing Test y el TOEIC© 4 Skills (engloba todas las destrezas anteriores).

El TOEIC es reconocido por más de 14.000 centros y compañías en más de 180 países.

 

TOEFL, una gran elección académica

En lo que respecta a la titulación TOEFL (Test of English as a Foreign Language), se centra de manera más pormenorizada en el ámbito del inglés académico. Cuenta con gran prestigio y es aceptado y solicitado por grandes instituciones internacionales, tanto para acceder a estudios superiores como para el ingreso y aceptación en programas de inglés u optar a becas y múltiples certificaciones.

Como se trata de un examen formativo de índole académica, se conforma por un único módulo que comprende las cuatro habilidades: listening, reading, speaking y writing, puesto que se trata de evaluación la maestría del alumno en las diferentes áreas para demostrar el correcto manejo de la lengua.

El TOEFL es reconocido en más de 9.000 instituciones en más de 130 países y es una de las opciones más populares entre estudiantes.

 

¿Quieres conocer más sobre el TOEIC y el TOEFL? ¡Ponte en contacto con nosotros! En Eurolingua Traducións ponemos a tu alcance cursos formativos adaptados a los diferentes niveles. ¡Consigue ya el tuyo!

Los exámenes del Goethe Institut y el aprendizaje del alemán

Los exámenes del Goethe Institut y el aprendizaje del alemán

13/12/2018

Como es habitual con otras lenguas tan demandadas y con un porcentaje de hablantes tan elevado, el alemán cuenta con diferentes métodos de validación de nivel en relación a su estudio y demostración de capacidades y manejo.

Desde Eurolingua Traducións ya hemos indicado lo importante que resulta muchas veces la acreditación de nivel en un idioma. En el caso del alemán, las pruebas más reconocidas se encuentran bajo el nombre del Goethe Institut. Ya sea por estudios, trabajo o como simple forma de demostrarte hasta qué punto dispones de habilidades en esa lengua extranjera, en nuestras instalaciones y de mano de grandes docentes encontrarás cursos de preparación para los diferentes niveles. ¡Conoce un poco más estos exámenes y comienza tu preparación!

 

¿En qué consiste el Goethe Institut?

Al igual que otros exámenes de validación, el Goethe Institut se estructura el diferentes módulos, destinados a evaluar cada una de las competencias necesarias para el dominio del idioma:

  • Lectura: la competencia se evalúa por medio de un análisis de textos de diversa índole: periódicos, foros, revistas… Cuenta con una duración de 65 minutos.
  • Escucha: se evalúa por medio de la comprensión de diferentes audios, extraídos de numerosos contextos. Se le da al alumno unos 40 minutos para completar esta etapa.
  • Escritura: el alumno debe elaborar un comentario sobre un texto de actualidad, demostrando la comprensión y la facilidad de expresión escrita, con una gramática correcta y acorde a su nivel. Se le conceden 75 minutos para completar este apartado.
  • Habla: se conforma por una presentación y conversación fluida con una pareja sobre un tema facilitado. Además, se lleva a cabo un pequeño debate para intercambio de posturas y demostrar la capacidad de refutar y hacer comprender la opinión personal. Se estima una duración de 15 minutos.

Los exámenes se llevan a cabo en centros ya estipulados, contando con una versión en papel y otra en digital. La evaluación de los mismos se lleva a cabo mediante estándares fijados.

 

La edad y los niveles del Goethe Institut

Evidentemente, cada uno es libre de elegir el nivel que más se amolde a sus necesidades y capacidades individuales. No obstante, es cierto que se recomiendan unos baremos, diferenciando sobre todo a los mayores de los menores de edad. Teniendo esto en cuenta, tienes que pensar en la facilidad y dominio que presentas en la lengua y cuáles son las necesidades que quieres cubrir al examinarte.

Del mismo modo, es muy recomendable llevar a cabo una preparación previa al examen de nivel, para poder seguir de manera pautada los requerimientos que te exigirá ese tipo de validación del idioma. Desde Eurolingua Traducións llevamos a cabo cursos especiales para la preparación de estos exámenes, adecuándonos al modelo de esta prueba y adaptando los contenidos a los diferentes niveles y exigencias de los mismos.

 

Y tú, ¿quieres conseguir tu título en alemán? ¡Ven a Eurolingua Traducións y ponte en manos de nuestros grandes profesionales!

¡Descubre lo que te ofrece el Examen Aptis!

¡Descubre lo que te ofrece el Examen Aptis!

20/11/2018

Hoy por hoy es esencial contar con un examen de validación de las diferentes competencias idiomáticas de una lengua extranjera. Bien sea para completar los estudios, por trabajo o por simple preparación personal, es fundamental disponer de una titulación con la cual se demuestren el dominio de dicho idioma.

Actualmente hay disponibles diversos exámenes oficiales con los cuales homologarlo, entre los cuales se encuentra el Examen Aptis, un método de evaluación multinivel de la lengua inglesa que ofrece una gran flexibilidad a la hora de su preparación, cubriendo diversas áreas de importancia en el estudio. En Eurolingua Traducións incorporamos desde este curso a nuestros servicios la posibilidad de matricularse en este examen y su consiguiente preparación. Descubre lo que te ofrece esta titulación y en qué consisten sus diferentes fases.

 

¿Qué competencias evalua el Aptis?

El Aptis es un examen organizado por el Bristish Council con el cual se examinan las diferentes competencias que conforman el estudio y conocimiento de la lengua inglesa. Estas son las destrezas de reading, writing, listening y speaking, necesarias para un dominio fluido y completo del inglés en cualquier campo. Junto con estas, el examen se completa con una prueba de vocabulario y gramática, imprescindibles cuando se trata de demostrar la fluidez lingüística.

  • Prueba de gramática y vocabulario: con una duración de 25 minutos, se trata de evaluar la riqueza léxica y gramatical del alumno, al igual que su desenvoltura a la hora de manejarse con el idioma.
  • Expresión oral: cuenta con una duración de 12 minutos. Por medio de una entrevista, se pone a prueba la destreza y facilidad de habla del alumno en la lengua inglesa.
  • Expresión escrita: contando con 50 minutos para su realización, el alumno debe demostrar mediante la redacción de un texto la competencia y facilidad escrita que tiene en el inglés.
  • Comprensión auditiva: 50 minutos destinados a la escucha de diferentes pistas de audio de las cuales el alumno debe mostrar su comprensión por medio de la extracción de información con la cual contestar a una batería de preguntas.
  • Comprensión lectora: Con media hora para completarla satisfactoriamente, se le presenta al estudiante un texto del cual extraer información para responder a una selección de preguntas relacionadas.

 

La prueba oral, ¿sigue suponiendo un reto?

Una constante en inseguridades a la hora de enfrentarse a un examen de titulación es la prueba de expresión oral. Desde Eurolingua Traducións ofrecemos una preparación adaptada a los progresos y necesidades del alumno para que pueda enfrentarse a esta prueba del Aptis sin ningún tipo de inseguridad.

La estructura de esta parte del examen es la siguiente:

  • Preguntas sencillas sobre cuestiones relacionadas con el propio alumno.
  • Descripción de imágenes.
  • Comparación de imágenes y respuesta a un par de cuestiones relacionadas con las mismas.
  • Hablar durante dos minutos sobre un tema a elección.

 

Reconocimiento del certificado

Actualmente cada vez es mayor el reconocimiento de este título por diferentes instituciones en las diferentes comunidades autónomas, siendo una manera totalmente válida de adquirir un certificado de inglés con el cual completar los estudios y obtener facilidades a la hora de realizar especificaciones académicas o poder acceder a diferentes ofertas laborales.

 

¿Quieres matricularte para el Examen Aptis? En Eurolingua Traducións te ofrecemos esta opción junto con otros títulos igualmente válidos y certificados para conseguir el nivel de inglés que necesites. ¡Confía en nuestros profesores especialistas!

Los niveles B1 y B2 y su importancia en los estudios superiores

Los niveles B1 y B2 y su importancia en los estudios superiores

06/11/2018

En otras ocasiones ya hemos hablado de la importancia que tiene el estudio de una o varias lenguas extranjeras para la formación del alumno, tanto para su formación desde los primeros años de enseñanza como en planos más profesionales en la etapa adulta o estudios superiores.

En este último aspecto, cabe incidir de forma especial en lo importante que es contar con al menos una titulación B1 o B2 perteneciente a los exámenes y organismos reconocidos y validados para garantizar este dominio idiomático.

Desde Eurolingua Traducións te recordamos los aspectos que te facilitan este tipo de titulaciones y te ofrecemos los servicios de nuestros excelentes profesores para preparar cualquier prueba de nivel. ¡No esperes más!

 

Internacionalizacion del titulo

Cuando se trata de un Erasmus o simplemente el completar los estudios en el extranjero, en la gran mayoría de los casos (por no decir en su totalidad), es necesaria la acreditación de un nivel mínimo de esa lengua extranjera que garantice que puedes incorporarte sin problemas a la rutina académica.

En este aspecto, hay que tener en cuenta que no todas las acreditaciones cuentan con la misma validez y aprobación internacional. Se han estipulado unos exámenes de acreditación oficial (como bien pueden ser los exámenes de Cambridge en el caso de inglés), aquellos que sí cuentan con un apoyo y reconocimiento en todos los países y que, por lo consiguiente, te permitirán la admisión sin problemas en los niveles universitarios y post grado que desees.

En Eurolingua Traducións, como centro preparador oficial, llevamos a cabo la preparación y matriculación para estos exámenes oficiales, pudiendo asesorarte y brindarte todos los medios para que la asimilación del nivel sea un completo éxito y además una experiencia sumamente gratificante.

 

Reconocimiento del nivel

Ligado a lo anterior, se encuentra el reconocimiento del nivel obtenido. Muchas veces nos encontramos frente a la tesitura de tener un control más que suficiente en esa lengua pero la falta de validez del mismo.

Los cursos académicos o la asistencia a clases específicas no tienen valía para todos los aspectos, teniendo ahora como referencia la validez en la titulación. Cuando nos referimos a aspectos universitarios y en general de estudios superiores, estos admiten tan solo determinados títulos para la validación del nivel.

 

La satisfacción del aprendizaje

Pero, sobre todo, un aspecto muy gratificante es lo que se vive en este proceso de asimilación del idioma. Poseer un B1 o B2 en los cursos superiores no solo facilita la posterior incorporación al mercado laboral internacional, sino que consigue una experiencia de formación mucho más gratificante.

Un nivel así y la preparación que este conlleva, facilita una mayor desenvoltura con el mismo, por lo cual posteriormente hará posible una mayor especialización dentro del idioma. Una base estable como la que facilitan estos niveles no solo es necesaria para la validación, sino que, como puedes ver, son muy fructíferos en el propio desarrollo personal del estudiante.

 

¿Estás preparado para conseguir todas tus metas? ¡Confía en los excelentes docentes de Eurolingua! En nuestras academias dispondrás de toda la preparación que necesites para los diferentes niveles de preparación. ¡Ven a visitarnos!

¡Un nuevo curso con un nuevo idioma!

¡Un nuevo curso con un nuevo idioma!

11/10/2018

Desde Eurolingua Traducións siempre destacamos la importancia que tiene el aprendizaje de idiomas no solo por lo enriquecedor que puede ser el dominio de otra lengua, sino por las ventajas que esto también puede traer a lo largo de sus años de estudio.

¿Quieres saber qué más te puede traer dominar un segundo o tercer idioma? El cuerpo docente de Eurolingua Traducións te facilitamos datos de interés y algunas de las grandes ventajas que trae consigo el aprendizaje de lenguas extranjeras. Somos profesionales dedicados a numerosas áreas idiomáticas, ¡confía en nosotros para conseguir una gran experiencia en este nuevo curso!

 

¿Por qué es importante el aprendizaje de idiomas?

Uno de los principales beneficios del aprendizaje de idiomas es la mejora de las capacidades cognitivas. Esto quiere decir que con el estudio de una lengua nueva, se estimula el cerebro, agilizando la mente y el aprendizaje en general. Tanto en jóvenes como en gente adulta que decide sumergirse en esta experiencia, resulta una actividad sumamente beneficiosa.

Además, junto con el desarrollo mental y académico, estudiar un nuevo idioma trae consigo el impulse de la creatividad. Esto se debe a que eres capaz de manejar más palabras y frases, mejorando tanto a nivel verbal como de expresividad.

Y, por supuesto, ¡a nivel académico es una gran inversión! Poseer idiomas actualmente te garantiza mayor facilidad para poder completar los estudios en el extranjero, así como para poder desenvolverte en el trabajo y disfrutar mucho más de cualquier viaje de ocio. Aprender idiomas es, en definitiva, ver la vida de una forma nueva y totalmente diferente.

 

El inglés no es la única opción

Si bien es fundamental un dominio fluido del inglés teniendo en cuenta su influencia actual, este idioma no debe limitar el concepto de aprendizaje de una lengua extranjera. Tener conocimientos de otra lengua, fluidez y ciertas nociones, siempre es de gran utilidad, puesto que cuantos más idiomas se domine mayor será la facilidad con la que el alumno se adaptará a las bases de la nueva lengua.

Está demostrado que un estudiante posee mayor facilidad para aprender un nuevo lengua a partir de la adquisición del tercero, por ello también se enfatiza la facilidad en el aprendizaje idiomático que poseen las personas bilingües. Esta faceta se traspasa a cualquier otra competencia; el asentar unas bases de aprendizaje idiomáticas tan fluidas también hace que el alumno posee mayor rapidez en comprensión y asimilación de conceptos, lo cual repercute muy positivamente en su experiencia académica.

Además, como ya hemos destacado en otras entradas de interés, el conocer un idioma es aproximarse a sus costumbres, cultura e historia. Aprender una lengua extranjera le facilita al alumno la comprensión sobre las costumbres de otros países, al mismo tiempo que agiliza la asimilación de esos datos culturales e históricos, ayudando en asignaturas afines y, sobre todo, estimulando su curiosidad y crecimiento intelectual.

 

Y tú, ¿estás preparado para el nuevo curso? ¿Ya sabes qué idioma es el indicado para ti? ¿En cuál te gustaría profundizar un poco más? Confía en Eurolingua Traducións para hacer de este año una experiencia única. ¡Te esperamos!

La importancia de un buen equipo de traducción

La importancia de un buen equipo de traducción

27/09/2018

Podemos pensar que la traducción de textos es un aspecto fácil de solventar y que, hoy por hoy, existen un centenar de herramientas online con el que subsanar este tipo de problemas con agilidad y eficiencia. Sin embargo, los programas habituales de traducción online consiguen más problemas que beneficios, debido a la dudosa traducción que pueden llevar a cabo en ocasiones y que no están preparados para una revisión pormenorizada de esos textos traducidos.

Cuando se trata de documentos importantes o un lenguaje técnico, lo más aconsejable es recurrir a traductores con experiencia para evitar cualquier contratiempo. Gracias a la experiencia que tenemos en este campo, desde Eurolingua Traducións te mostramos las principales ventajas de tener un equipo de traductores profesional.

 

La adaptación literal no es la mejor opción

Es muy complicado mantener una literalidad total de los textos que se traducen, puesto que hay expresiones o tecnicismos que únicamente pertenecen a la lengua de origen. Las máquinas o los componentes online son incapaces muchas veces de interpretar estas frases hechas y trasladarlas de forma correcta al segundo idioma, lo cual es un grave problema a la hora de comprender con total exactitud los textos y el mensaje que se quiere transmitir.

El contacto con un grupo o traductor profesional tras la interpretación del texto garantiza creatividad y acomodación correcta de estas ideas. El texto se lee y analiza para buscar la mejor opción, adaptada al mensaje original y que mantenga la esencia del mismo, además de amoldar el mensaje y los términos de la cultura de origen a la cultura del idioma deseado. De este modo, se conserva la esencia de la lengua y se logra una total comprensión.

 

Total profesionalidad y control

Contar con un equipo de profesionales en traducción facilitará en todo momento un seguimiento directo del caso en cuestión. El cliente en todo momento tendrá información del proceso de traducción y de la gestión de los textos, pudiendo solventar cualquier problema con la guía de los especialistas.

Además, todos los textos y trabajos realizados por este medio disponen de confidencialidad garantizada, respetando en todo momento el compromiso de confidencialidad con cada uno de los encargos. Del mismo modo, en este tipo de empresas se analiza concienzudamente los requisitos de calidad que debe cubrir el proyecto de traducción.

 

Especialistas y traductores nativos

Las empresas de traducción como Eurolingua Traducións se preocupan por contar con grandes especialistas en traducción, optando con traductores nativos de gran experiencia en áreas concretas para una mayor profesionalidad independientemente del tema del texto a traducir.

Los traductores nativos aportan la fiabilidad de un trabajo meticuloso y de calidad, además de conseguir resultados excelentes en un menor tiempo.

Además, como hemos comentado con anterioridad, este tipo de servicios hace posible conocer pormenorizadamente la cultura del idioma de origen, de modo que es posible una total y correcta adaptación del mensaje al idioma que se desee, convirtiendo esos aspectos propios del primer idioma a las equivalencias de la traducción, respectando mensaje y riqueza del texto original.

 

¿Necesitas los servicios de verdaderos profesionales en traducción? Para más información sobre este tipo de actividad y un servicio de calidad garantizada, no dudes en contactar con los especialistas de Eurolingua traducións.

¡La facilidad del aprendizaje de idiomas con métodos de comunicación oral!

¡La facilidad del aprendizaje de idiomas con métodos de comunicación oral!

06/09/2018

Es bien sabido que la expresión oral es un aspecto muy importante en el aprendizaje de un nuevo idioma y, desgraciadamente, un factor también descuidado en múltiples ocasiones. El estudio ocasionalmente se centra en la parte escrita y más concerniente a la gramática del idioma, retrasando la asimilación de otros factores como la comprensión idiomática y la asimilación de la pronunciación.

Desde Eurolingua Traducións queremos destacar la importancia y ventajas que, por la contra, ofrecen los métodos de enseñanza basados en la comunicación oral. Conoce un poco más de cerca las ventajas que estos pueden traer desde los primeros niveles de iniciación en la nueva lengua.

 

Estimulación auditiva

Una de las principales ventajas de este sistema es la evidente facilidad auditiva que consigue el alumno. El estar en contacto con el idioma de una forma más activa hace que el oído se acostumbre a los nuevos fonemas, la pronunciación y el acento, acortando mucho el camino para la perfección del habla.

Escuchar hablar a un interlocutor trae beneficios evidentes que van más allá de acostumbrar nuestro propio oído, ganando más atención y reteniendo los conocimientos de manera más permanente que con el simple estudio teórico.

Además, existen métodos que incluyen el habla que van más allá de la habitual conversación. Se hace especial hincapié en el componente musical, siempre muy recurrido. El simple ocio en los más pequeños de mostrarles una melodía fomenta el aprendizaje, aprendiendo vocabulario y expresiones con una letra lúdica y acorde a su nivel.

Se recurre mucho a este sistema para la adquisición de un vocabulario más básico, aunque está demostrado que la base musical siempre muestra unos resultados sorprendentes en la memorística; los conceptos se graban antes en la memoria cuando se cuenta con una melodía.

 

Un sistema más participativo

El alumno deja de estar aislado a la simple tarea de estudio y elaboración de tareas escritas. Sumarle componentes orales a las prácticas de aprendizaje en el aula trae consigo una participación constante entre todos los estudiantes, una forma más lúdica e interactiva de asentar los conocimientos, por lo que la acogida siempre será más positiva.

El conseguir esta comunicación en los primeros niveles de enseñanza del idioma, traerá beneficios evidentes como la pérdida de reparo o inseguridad a la hora de hablar la segunda lengua. El estudiante no tendrá miedo a expresarse y encontrará en el aula el respaldo y el interés suficiente como para superarse constantemente, de mano de compañeros que presentan las mismas inquietudes y ánimo a la hora de manejar ese idioma.

 

Los componentes online

Pero, sin duda, unos de los elementos con mayor atractivo para los alumnos y más útiles para hacer llegar los contenidos, es a través de formas online. A través de clases de comprensión y expresión oral, estos elementos también puede ser aplicables. A día de hoy existen incluso plataformas de vídeos con los cuales compartir experiencia con otros estudiantes, páginas que suben contenido prácticamente de forma diaria y que por ello hacen posible una mayor especialización y un aprendizaje constante y fluido. Son actividades dinámicas, de repetición, de asimilación, vídeos de guía… Un sinfín de componentes pensados para las diversas edades y gustos de los estudiantes y con las cuales se pueden reforzar muchos de los ámbitos de enseñanza, tanto a nivel de comprensión como expresión.

 

Sin embargo, lo más importante a la hora de proceder con un método o una forma de estudio del idioma es la adaptabilidad al alumno. Hay técnicas que funcionan mejor con un estudiante que con otro, pese a compartir rasgos como edad e intereses. Por ello es importante personalizar los contenidos y en Eurolingua Traducións nuestros docentes se convertirán en una figura activa a lo largo del proceso, comprobando en todo momento que el enfoque de la clase sea fructífero para todos los estudiantes. ¡Aprender puede ser de lo más divertido!

Ver todas las noticias

¿Por qué apostamos por las clases reducidas?

Porque necesitas que tu profesor te preste la atención que te mereces. Una buena escuela de idiomas que se precie no puede rebajar su calidad con clases masificadas.

El confort y el entorno importan

En una escuela de idiomas te tienes que sentir como en casa, quieres estar cómodo, tener espacio suficiente, recursos tecnológicos, todo ello aumenta claramente tu rendimiento.

¿Por qué garantizamos calidad?

Los sellos de calidad y las garantías son algo a tener en cuenta en una escuela de idiomas: te aportan la seguridad de que estás en manos de profesionales y que hay un compromiso tanto contigo como con los profesores y empleados.

Experiencia y diversidad

No le des más vueltas. Si necesitas aprender ese idioma que tanto necesitas para prosperar en tu trabajo o en tus estudios puedes contar con la experiencia que te ofrecen nuestras escuelas. En Eurolingua Traducións tenemos una amplia experiencia ofreciendo cursos de idiomas de gran calidad impartidos por estupendos profesores que te transmitirán su entusiasmo.

Contamos con escuelas en Santiago de Compostela y Noia.

Con nosotros podrás estudiar inglés, francés, alemán… y muchos idiomas más. Sabemos que conocer un idioma es indispensable en estos tiempos, pero también sabemos que aprenderlo con calidad marca la diferencia.

Por eso te ofrecemos toda clase de cursos: intensivos, de larga duración, de conversación, de negocios… también ofrecemos clases para la preparación de los principales exámenes oficiales de lengua inglesa: Cambridge, GMAT, TOEFL, SAT, GRE…

Contacta con nosotros