Agencia de traducción en Santiago y Noia

Horarios adaptados a ti

De lunes a viernes de 9:00 a 22:00h

Sábados por la mañana (consulta en tu centro)

Tu centro de idiomas en Santiago y Noia

Eurolingua Traducións somos una academia de idiomas y agencia de traducción que desde 2006 nos hemos dedicado a la enseñanza de idiomas y a proporcionar todo tipo de servicios de traducción e interpretación en nuestros centros de Santiago de Compostela y Noia.

Eurolingua Traducións nace con la idea de romper las diferentes barreras lingüísticas de toda empresa y particular que lo desee.
En el campo de la traducción, los servicios prestados por Eurolingua Traducións incluyen la traducción de todo tipo de documentos a todos los idiomas, así como el servicio externo de captación de clientes en el país o países elegidos por el cliente.

Preparación de exámenes oficiales

En Eurolingua Traducións contamos con cursos de todos los niveles de inglés, impartidos por profesionales cualificados que trabajarán para perfeccionar el nivel de idioma que tengas o para preparar tus exámenes oficiales de Cambridge. En Eurolingua Traducións somos Exam Preparation Centre de esta universidad inglesa.

Además, si tu intención es aprender o perfeccionar un idioma sin intención de obtener ningún título oficial, también impartimos cursos enfocados en la parte práctica del idioma. En estos grupos se trabaja de una forma más práctica, centrándonos sobre todo en el vocabulario y la conversación, la gramática se aprende en contexto.

Exámenes CAPMAN: TOEFL y TOEIC

Logo CAPMAN - TOEFL

El examen TOEFL es el examen de idioma inglés más respetado de todo el mundo. Ha sido reconocido por más de 10.000 centros de estudios, universiadades y organizaciones de más de 130 países. Entre ellos se incluyen naciones como Australia, Canadá, Reino Unido y los Estados Unidos. Cualquiera que sea el lugar en el que deseas estudiar, el examen TOEFL te ayudará.

Logo CAPMAN - TOEIC

TOEIC -Test of English for International Communication- es la certificación de lengua inglesa más utilizada en el mundo, reconocida por más de 180 países en el mundo y 9.000 organizaciones educativas. Durante 2017 más de 7 millones de personas eligieron TOEIC para cumplir sus objetivos educativos y profesionales.

¿Por qué confiar en eurolingua?

Ico profesor

Profesores nativos y bilingües

Contamos con una plantilla estable, nativa o bilingüe y titulada en la enseñanza de idiomas con una cuidada formación que cumple nuestros estándares.

Además todos nuestros docentes reciben una cuidada formación antes de formar parte de nuestro equipo para poder cumplir con nuestros estándares de calidad. Gracias al trabajo en equipo de nuestros docentes y alumnado, todo aquel que confía en Eurolingua consigue sus objetivos.

Leer más Cerrar

Ico grupo

Grupos reducidos

El docente está muy pendiente de que todos los alumnos estén integrados y cómodos para participar lo máximo posible en clase.

A pesar de la amplia demanda que tenemos a lo largo del año. En Eurolingua todos los grupos son reducidos y se trabaja siempre con la intención de fomentar la conversación entre ell@s, así como aprender gramática de paso que se mejora la fluidez comunicativa.

Leer más Cerrar

Ico material

Material didáctico propio

Compuesto por diferentes unidades, con el fin de hacer del aprendizaje de idiomas algo ameno, práctico y eficaz.

Contamos también con una plataforma online donde los profesores enviarán a sus alumnos prácticas de audio, vídeos... Somos conscientes de que no todo el mundo tiempo para realizar actividades fuera de las horas lectivas, por eso de manera opcional y sin que ello retrase el aprendizaje de los que no lo pueden realizar, proponemos actividades suplementarias para que el alumnado pueda fijar aún más los conocimientos aprendidos en el aula.

Leer más Cerrar

Ico traducciones

Traducciones de calidad

En Eurolingua Traducións nos encargamos de realizar traducciones simples y juradas (oficiales) de todos los idiomas a diario.

En Eurolingua nuestros traductores jurados de todos los idiomas realizarán las traducciones oficiales necesarias para numerosos trámites administrativos y judiciales. Diariamente nos encargamos de traducciones de diferente naturaleza.

Leer más Cerrar

Ico examen

Simulacros de examen

Esto facilita, tanto al alumno como al docente, seguir su evolución y comprobar cuándo está preparado.

Todos nuestros grupos de preparación de exámenes oficiales realizan simulacros de examen en tiempo real para medir su nivel ante una situación a la que se expondrán en un futuro cercano.

Leer más Cerrar

Ico horario

Flexibilidad horaria

Coméntanos tu caso y seguro que disponemos de algún grupo que se adapte a tu disponibilidad horaria.

Somos conscientes de que nuestros potenciales clientes a pesar de su predisposición a aprender idiomas y obtener títulos oficiales, muchas veces carecen de tiempo para poder cumplir sus objetivos. Por eso desde Eurolingua ofertamos numerosas opciones a lo largo del día para poder dar respuesta a vuestras necesidades.

En Eurolingua Traducións impartimos nuestros cursos de idiomas de lunes a viernes desde las 9:00 de la mañana hasta las 22:00 de la noche. Además, en varios centros impartimos cursos de idiomas los sábados por la mañana.

Leer más Cerrar

Últimas noticias

¡Consigue el nivel de francés que deseas este verano!

¡Consigue el nivel de francés que deseas este verano!

11/06/2019

En los meses de verano cada vez son más los que aprovechan este tiempo de desconexión para sumergirse en nuevos proyectos, como puede ser el estudio del idioma.

No siempre se dispone de este margen para poder profundizar en este tipo de estudios y por eso desde Eurolingua Language School facilitamos cursos intensivos durante los meses de julio y agosto con los que conseguir el nivel que deseas este mismo verano. ¿A qué estás esperando?

 

¿En qué consisten nuestros cursos intensivos en verano?

En los meses de julio y agosto realizamos estos cursos intensivos con un precio de 70 euros/mes. Además, si quieres matricularte en un segundo idioma o te apuntas con algún otro miembro de tu familia, te ofrecemos un descuento de 5€ en el precio total de cada idioma, además de que el material y matrícula tendrá solo un coste de 10€ por idioma.

¿Quieres incorporarte en una fecha en concreto? Te facilitamos la opción de comenzar cuando quieras realizando únicamente un abono de la parte proporcional del mes.

La opción de los cursos intensivos en julio y agosto a nivel de horario es: desde 3 horas/semana hasta 10 horas/semana.

 

¿Qué te aporta el idioma francés?

No podemos olvidar que se trata de una de las principales lenguas de la Unión Europea, además de contar con una cultura y sociedad muy ricas y atractivas.

Además de todo lo que puede ofrecer a nivel de enriquecimiento académico y laboral el hacer una estancia en este país extranjero, las fronteras francesas disponen de un sinfín de paisajes únicos, belleza arquitectónica y destinos sin precedentes que van más allá de la emblemática París o las maravillosas Marsella y Burdeos.

 

¡Recuerda lo que encontrarás en Eurolingua Language School!

  • Personal docente nativo o bilingüe.
  • Grupos reducidos.
  • Material propio (unidades didácticas; tan solo tendrás que abonar 15€ en concepto de matrícula y material para todo el curso).

Además de todo lo anteriormente indicado, si alguna semana no puedes asistir a tus grupos, te facilitamos la asistencia ocasional a otro de los grupos con el fin de que puedas recuperar las horas perdidas. A lo largo del curso es posible gestionar cambios de grupo tanto puntuales como permanentes.

El trabajo de la clase se puede combinar con material compartido con los estudiantes, tales como soluciones de ejercicios adicionales, material multimedia, simulacros de examen...Todo esto gracias a la plataforma online con la que contamos en nuestro centro.

 

¿Ya estás listo para iniciarte en este nuevo idioma? ¡Descubre el francés este verano con Eurolingua Language School!

La importancia de un buen equipo de traducción

La importancia de un buen equipo de traducción

27/09/2018

Podemos pensar que la traducción de textos es un aspecto fácil de solventar y que, hoy por hoy, existen un centenar de herramientas online con el que subsanar este tipo de problemas con agilidad y eficiencia. Sin embargo, los programas habituales de traducción online consiguen más problemas que beneficios, debido a la dudosa traducción que pueden llevar a cabo en ocasiones y que no están preparados para una revisión pormenorizada de esos textos traducidos.

Cuando se trata de documentos importantes o un lenguaje técnico, lo más aconsejable es recurrir a traductores con experiencia para evitar cualquier contratiempo. Gracias a la experiencia que tenemos en este campo, desde Eurolingua Traducións te mostramos las principales ventajas de tener un equipo de traductores profesional.

 

La adaptación literal no es la mejor opción

Es muy complicado mantener una literalidad total de los textos que se traducen, puesto que hay expresiones o tecnicismos que únicamente pertenecen a la lengua de origen. Las máquinas o los componentes online son incapaces muchas veces de interpretar estas frases hechas y trasladarlas de forma correcta al segundo idioma, lo cual es un grave problema a la hora de comprender con total exactitud los textos y el mensaje que se quiere transmitir.

El contacto con un grupo o traductor profesional tras la interpretación del texto garantiza creatividad y acomodación correcta de estas ideas. El texto se lee y analiza para buscar la mejor opción, adaptada al mensaje original y que mantenga la esencia del mismo, además de amoldar el mensaje y los términos de la cultura de origen a la cultura del idioma deseado. De este modo, se conserva la esencia de la lengua y se logra una total comprensión.

 

Total profesionalidad y control

Contar con un equipo de profesionales en traducción facilitará en todo momento un seguimiento directo del caso en cuestión. El cliente en todo momento tendrá información del proceso de traducción y de la gestión de los textos, pudiendo solventar cualquier problema con la guía de los especialistas.

Además, todos los textos y trabajos realizados por este medio disponen de confidencialidad garantizada, respetando en todo momento el compromiso de confidencialidad con cada uno de los encargos. Del mismo modo, en este tipo de empresas se analiza concienzudamente los requisitos de calidad que debe cubrir el proyecto de traducción.

 

Especialistas y traductores nativos

Las empresas de traducción como Eurolingua Traducións se preocupan por contar con grandes especialistas en traducción, optando con traductores nativos de gran experiencia en áreas concretas para una mayor profesionalidad independientemente del tema del texto a traducir.

Los traductores nativos aportan la fiabilidad de un trabajo meticuloso y de calidad, además de conseguir resultados excelentes en un menor tiempo.

Además, como hemos comentado con anterioridad, este tipo de servicios hace posible conocer pormenorizadamente la cultura del idioma de origen, de modo que es posible una total y correcta adaptación del mensaje al idioma que se desee, convirtiendo esos aspectos propios del primer idioma a las equivalencias de la traducción, respectando mensaje y riqueza del texto original.

 

¿Necesitas los servicios de verdaderos profesionales en traducción? Para más información sobre este tipo de actividad y un servicio de calidad garantizada, no dudes en contactar con los especialistas de Eurolingua traducións.

¿Qué características presenta la traducción jurada?

¿Qué características presenta la traducción jurada?

19/07/2018

Anteriormente hemos hablado ya sobre otra de las competencias de Eurolingua Traducións: la traducción jurada. También conocida como traducción oficial, se caracteriza por ser una traducción fiel de un documento original que tiene una certificación que garantiza su autenticidad y validez, firmada y sellada por un traductor jurado habilitado en este título por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (MAE).

¿Pero qué otras características diferencian este tipo de traducción de una traducción normal o simple? ¿Cuándo puede sernos útil? En Eurolingua Traducións queremos informarte un poco más sobre este servicio y las ventajas que te puede traer una traducción jurada de mano de verdaderos especialistas como los nuestros.

 

Principales diferencias entre la traducción simple y la jurada

Frente a la traducción convencional, la traducción jurada cuenta con una validez oficial, esto quiere decir que cuenta con total validez legal frente a organismos oficiales.

Cuando se trata de documentos de gran peso es preciso tener una acreditación, un título que certifica la autenticidad y validación del texto traducido, por lo que será necesario esta especialidad para asegurar la fidelidad del texto traducido en relación al original.

Del mismo modo y como ya hemos mencionado anteriormente, la traducción jurada cuenta con certificación firmada y sellada por el traductor jurado que la ha llevado a cabo, imprescindible si se quieren realizar trámites oficiales.

 

¿Cuándo se puede necesitar una traducción jurada?

Son numerosos los casos en los que podemos necesitar este tipo de servicio, tanto a nivel empresarial como a nivel personal.

  • Motivos particulares: certificados académicos, de empadronamiento, defunción, de nacimiento...
  • Casos en empresas: contratos privados para presentar frente a organismo oficiales, certificados mercantiles, cuentas anuales…

 

Como se puede apreciar, la complejidad es mayor a la hora de realizar una traducción jurada. Además, el índole de los documentos que se manejan la convierten en una especialidad delicada y que debe llevarse a cabo con máximo cuidado y profesionalidad.

Por este motivo, empresas especializadas en la traducción de textos, como Eurolingua Traducións, son de vital importancia cuando quieres tener la certeza de que los textos que manejes serán tratados con la responsabilidad pertinente, teniendo amplia experiencia en el manejo de todo tipo de textos y su correspondiente traducción.

En nuestra empresa desarrollaremos todos los trabajos relacionados con esta competencia con máxima eficacia.

 

¿Quieres solicitar los servicios de nuestros traductores jurados? ¿Te interesa saber más sobre esta competencia? ¡No dudes en ponerte en contacto con nosotros!

¡Nuevas tecnologías en Eurolingua Traducións para un aprendizaje más dinámico y entretenido!

¡Nuevas tecnologías en Eurolingua Traducións para un aprendizaje más dinámico y entretenido!

18/04/2018

Es innegable el peso que tienen hoy por hoy los últimos avances en tecnología. En un mundo donde prácticamente todo está informatizado y conectado por medio de ordenadores, Smartphones, tablets o consolas, pensar en métodos de enseñanza basados solo en la figura del profesor y en la información que contienen los libros de texto es impensable.

De este modo, el papel que han ganado las TIC (Tecnologías de la Información y Comunicación) en los últimos tiempos en todos los planos de la educación es innegable. Un aprendizaje interactivo, con entretenimiento y que facilite los conocimientos de formas más dinámicas que el mero estudio de lectura, agilizará el avance de los alumnos, como bien se puede apreciar también en el campo del aprendizaje de idiomas.

Desde Eurolingua Traducións destacamos la importancia de este tipo de actividades, motivo por el cual las implantamos en nuestro centro con la incorporación reciente de nuevos materiales como displays y monitores interactivos. Conoce un poco más los beneficios que aportan este tipo de actividades y dispositivos en el desarrollo y aprendizaje de idiomas desde nuestro centro.

 

Más allá de los videojuegos educativos

Actualmente los recursos tecnológicos de los que se disponen para amenizar el tiempo en el aula y hacerlo más provechoso son infinitos. La instauración de estos sistemas ya no se limita a una pantalla, sino que los recursos audiovisuales, musicales y de juegos interactivos se escapan de la idea prefijada que se ha instalado en la mayoría de las mentes.

Los centros de enseñanza deben estar comprometidos con una educación accesible y dinámica. Desde Eurolingua Traducións, con la incorporación de lo último en tecnología y actividades entretenidas y didácticas queremos brindarle a nuestros alumnos una experiencia única para que fijen nuevos conocimientos de una forma amena.

 

Interactividad y autoevaluación

Siempre se resalta sobre todo el componente interactivo de este tipo de ejercicios, pero no es solo esta una ventaja destacable. Se trata, sobre todo, de la capacidad de autoevaluarse la que hace de estas actividades una elección muy provechosa para el alumno.

Gracias a este tipo de ejercicios y materiales novedosos, la recepción de la información es mucho más inmediata y a los estudiantes les llega con mayor rapidez las correcciones a sus errores, gestionándolas y asimilándolas por ellos mismos. Son los primeros en probar su nivel y evaluar el proceso de aprendizaje interactuando directamente con el dispositivo, corrigiéndose y poniendo en práctica los datos que se le facilitan.

 

Asentamiento del método de estudio

La incorporación de estas actividades a la dinámica habitual de las clases no solo proporciona una visión positiva y entretenida de la enseñanza, sino que ayuda a que el alumno se forme su propio método y costumbre de estudio.

De esta manera, el dedicar un tiempo al repaso de los conocimientos vistos en el aula no se toma como una obligación, sino como una forma de pasar el rato con la que el estudiante se entretiene y pone a prueba sus conocimientos. Un método excelente para avanzar sin perder de vista la diversión.

¡Estudiar nunca ha sido más divertido! Únete a las nuevas corrientes gracias a Eurolingua Traducións. Ven a nuestro centro y disfruta de las experiencias que te ofrecen estos avances en relación a la enseñanza de los nuevos idiomas. ¡Te esperamos!

 

Stephen Hawking, el gran genio de la cultura británica

Stephen Hawking, el gran genio de la cultura británica

21/03/2018

A una avanzada edad de 76 años y ganándole la batalla al tiempo y al ELA, el pasado 14 de marzo ha fallecido una de las mentes más brillantes y que ha hecho algunos de los aportes más importantes al mundo de la ciencia contemporánea: el físico teórico Stephen Hawking.

La forma en la que las investigaciones y trabajos de esta afamada figura internacional han repercutido al campo de las ciencias es inimaginable e incluso tras su fallecimiento ha dejado relevantes estudios que pueden cambiar muchos planteamientos que se tenían sobre el universo, como es su teoría para detectar universos paralelos.

El peso de su pensamiento y de su legado es innegable y, desde Eurolingua, queremos rendirle nuestro personal homenaje y destacar el peso que ha tenido y tiene la cultura británica en el plano de la ciencia, habiendo sido cuna de este gran pensador y teórico y foco y altavoz de sus ideas para el resto del mundo.

 

Sus raíces británicas y el peso de sus excepcionales teorías en lengua inglesa

Por todos es sabido la repercusión que han tenido todas las investigaciones del señalado físico, desde sus comienzos con los trabajos sobre los agujeros negros y el origen del tiempo y el espacio, hasta los últimos aportes sobre los multiversos. Todo su pensamiento se encuentra recogido en libros magistrales que han traspasado las fronteras de su país para enriquecer a personas de todo el mundo, demostrando que el inglés no es solo la lengua de comunicación internacional por excelencia, sino una de gran relevancia a nivel de estudios científicos, en gran medida gracias a la figura de Stephen Hawking.

Que la cultura británica cuente entre sus letras con el legado de este gran físico es un hecho del que enorgullecerse. Vale la pena acercarnos a su literatura y conocimientos para poder nutrirnos de estas maravillosas palabras en habla inglesa.

 

Un icono representativo de Cambridge

El amor que siempre ha profesado Stephen Hawking hacia la ciudad e institución de Cambridge ha sido casi tan conocido como sus más destacadas investigaciones. El propio funeral del científico tendrá lugar el próximo 31 de marzo en esta misma ciudad universitaria y han sido sus hijos los que han revelado que incluso quería ser enterrado en ese lugar.

Cambridge es una prestigiosa institución por la que han pasado mentes y personalidades ilustres, entre ellas el mentado físico teórico. Su importancia en múltiples áreas del saber es reconocida, tanto en el terreno de las ciencias como lingüístico. Sus exámenes y títulos a nivel de conocimiento de la lengua inglesa son tomados como referencia en todo el mundo y válidos para prácticamente la totalidad de títulos universitarios, motivo por el cual en Eurolingua lo tenemos presente y preparamos a todos los interesados para la obtención de las diversas nivelaciones.

 

Para cualquier necesidad en el idioma inglés o en la obtención de una titulación de Cambrige para tener la seguridad del reconocimiento de tu nivel de inglés en cualquier ámbito, puedes confiar en nosotros. Desde Eurolingua te acercaremos a esta rica cultura para que el conocimiento, al igual que el universo, no tenga ningún límite.

 

 

¿Qué es la traducción jurada?

¿Qué es la traducción jurada?

26/01/2018

Una de las especialidades con las que trabajamos en Eurolingua Traducións es la traducción jurada, por ello vamos a explicar en qué consiste este tipo de trabajo y hacia quién suele ir dirigido.

En nuestro país, recibe el nombre de traducción jurada aquella traducción de documentos escritos en una lengua extranjera y que se realiza para que tenga algún efecto legal ante un determinado organismo oficial.

Las traducciones juradas tienen que llevar siempre el sello y la firma del traductor-intérprete jurado y, además, en la última página de la misma debe constar una certificación que acredite su carácter de traducción jurada.

En Eurolingua Traducións contamos con profesionales que pueden realizar toda clase de traducciones juradas, por ello pensamos que es importante aclarar los tipos de documentos en los que se puede realizar.

¿Se puede traducir cualquier documento?

Se puede traducir todo, aunque normalmente a la hora de solicitar un puesto de trabajo o el ingreso en una universidad se es más selectivo. Salvo que se indique lo contrario, un currículum sólo se traduce pero no se compulsa.

A pesar de ello, otros documentos más importantes y que los haya emitido un organismo público o privado sí que lo necesitan.

Además, estas traducciones se requieren en procesos administrativos y judiciales en los que hay que aportar documentación extranjera o prestar una declaración ante la Administración Pública.

Suelen ser organismos públicos los que exigen que un documento sea traducido por un traductor jurado para reconocer su validez.

¿Qué puedo hacer con una traducción jurada?

Con este tipo de traducciones cualquier persona puede demostrar, por ejemplo, que has cursado cierta carrera o máster, demostrar el estado civil o muchas otras cosas.

¿A qué esperas?

Si necesitas una traducción jurada, contacta con Eurolingua Traducións.

Resolveremos todas tus dudas y te asesoraremos en todo lo necesario.

Ver todas las noticias

¿Por qué apostamos por las clases reducidas?

Porque necesitas que tu profesor te preste la atención que te mereces. Una buena escuela de idiomas que se precie no puede rebajar su calidad con clases masificadas.

El confort y el entorno importan

En una escuela de idiomas te tienes que sentir como en casa, quieres estar cómodo, tener espacio suficiente, recursos tecnológicos, todo ello aumenta claramente tu rendimiento.

¿Por qué garantizamos calidad?

Los sellos de calidad y las garantías son algo a tener en cuenta en una escuela de idiomas: te aportan la seguridad de que estás en manos de profesionales y que hay un compromiso tanto contigo como con los profesores y empleados.

Experiencia y diversidad

No le des más vueltas. Si necesitas aprender ese idioma que tanto necesitas para prosperar en tu trabajo o en tus estudios puedes contar con la experiencia que te ofrecen nuestras escuelas. En Eurolingua Traducións tenemos una amplia experiencia ofreciendo cursos de idiomas de gran calidad impartidos por estupendos profesores que te transmitirán su entusiasmo.

Contamos con escuelas en Santiago de Compostela y Noia.

Con nosotros podrás estudiar inglés, francés, alemán… y muchos idiomas más. Sabemos que conocer un idioma es indispensable en estos tiempos, pero también sabemos que aprenderlo con calidad marca la diferencia.

Por eso te ofrecemos toda clase de cursos: intensivos, de larga duración, de conversación, de negocios… también ofrecemos clases para la preparación de los principales exámenes oficiales de lengua inglesa: Cambridge, GMAT, TOEFL, SAT, GRE…

Contacta con nosotros