¿Qué características presenta la traducción jurada de Eurolingua Traducións?

Publicado: 19 de julio de 2018, 12:44
  1. Traducción jurada
¿Qué características presenta la traducción jurada de Eurolingua Traducións?

Anteriormente hemos hablado ya sobre otra de las competencias de Eurolingua Traducións: la traducción jurada. También conocida como traducción oficial, se caracteriza por ser una traducción fiel de un documento original que tiene una certificación que garantiza su autenticidad y validez, firmada y sellada por un traductor jurado habilitado en este título por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (MAE).

¿Pero qué otras características diferencian este tipo de traducción de una traducción normal o simple? ¿Cuándo puede sernos útil? En Eurolingua Traducións queremos informarte un poco más sobre este servicio y las ventajas que te puede traer una traducción jurada de mano de verdaderos especialistas como los nuestros.

 

Principales diferencias entre la traducción simple y la jurada

Frente a la traducción convencional, la traducción jurada cuenta con una validez oficial, esto quiere decir que cuenta con total validez legal frente a organismos oficiales.

Cuando se trata de documentos de gran peso es preciso tener una acreditación, un título que certifica la autenticidad y validación del texto traducido, por lo que será necesario esta especialidad para asegurar la fidelidad del texto traducido en relación al original.

Del mismo modo y como ya hemos mencionado anteriormente, la traducción jurada cuenta con certificación firmada y sellada por el traductor jurado que la ha llevado a cabo, imprescindible si se quieren realizar trámites oficiales.

 

¿Cuándo se puede necesitar una traducción jurada?

Son numerosos los casos en los que podemos necesitar este tipo de servicio, tanto a nivel empresarial como a nivel personal.

  • Motivos particulares: certificados académicos, de empadronamiento, defunción, de nacimiento...
  • Casos en empresas: contratos privados para presentar frente a organismo oficiales, certificados mercantiles, cuentas anuales…

 

Como se puede apreciar, la complejidad es mayor a la hora de realizar una traducción jurada. Además, el índole de los documentos que se manejan la convierten en una especialidad delicada y que debe llevarse a cabo con máximo cuidado y profesionalidad.

Por este motivo, empresas especializadas en la traducción de textos, como Eurolingua Traducións, son de vital importancia cuando quieres tener la certeza de que los textos que manejes serán tratados con la responsabilidad pertinente, teniendo amplia experiencia en el manejo de todo tipo de textos y su correspondiente traducción.

En nuestra empresa desarrollaremos todos los trabajos relacionados con esta competencia con máxima eficacia.

 

¿Quieres solicitar los servicios de nuestros traductores jurados? ¿Te interesa saber más sobre esta competencia? ¡No dudes en ponerte en contacto con nosotros!

Noticias relacionadas

¿Qué tipo de documentos se pueden traducir jurídicamente? 9 jul

¿Qué tipo de documentos se pueden traducir jurídicamente?

09/07/2024 Traducción jurada
En Eurolingua Traducións, empresa especializada en traducciones juradas en Santiago de Compostela y Noia, nos encontramos con frecuencia con clientes que tienen dudas sobre qué tipo de documentos pueden traducirse jurídicamente. En este artículo respondemos a esta cuestión, ofreciendo una breve
¿Cuál es la diferencia entre traducción jurada e interpretación jurada? 12 mar

¿Cuál es la diferencia entre traducción jurada e interpretación jurada?

12/03/2024 Traducción jurada
La traducción jurada y la interpretación jurada son dos servicios lingüísticos que se utilizan en el ámbito legal, pero que tienen características y funciones distintas. Para que puedas conocer ambas especialidades, y así tener la certeza de cuál necesitas, te contamos las diferencias gracias a la
Dominando el lenguaje jurídico: traducciones especializadas en el ámbito legal 25 ene

Dominando el lenguaje jurídico: traducciones especializadas en el ámbito legal

25/01/2024 Traducción jurada
En Eurolingua Traducións estamos plenamente comprometidos con la precisión y la calidad en cada traducción que realizamos. Una de nuestras temáticas estrella son las traducciones especializadas en el ámbito legal. En este artículo, compartiremos nuestra experiencia y enfoque en este
Proceso y requisitos para obtener una traducción jurada de calidad 25 dic

Proceso y requisitos para obtener una traducción jurada de calidad

25/12/2023 Traducción jurada
Las traducciones juradas son imprescindibles en trámites oficiales. En este nuevo post que hemos preparado desde Eurolingua Traducións te mostramos cómo podemos ayudarte a conseguir una traducción jurada de máxima calidad a través de nuestros servicios. 1. Evaluación del texto El primer paso
<