¿Por qué es necesaria la corrección de las traducciones?

Publicado: 27 de enero de 2020, 13:02
  1. Traducciones
¿Por qué es necesaria la corrección de las traducciones?

Como ya hemos comentado en otras ocasiones, la traducción de los textos conlleva una serie de procesos, en los cuales se garantice la calidad del texto traducido y, al mismo tiempo, que este se ciña de manera fidedigna al original.

Dentro de este proceso de traducción, hay pasos claves como la revisión, donde se trata de subsanar cualquier fallo, en sus diferentes índoles, que se pueda haber pasado por alto en el trabajo de traducción.

¿Por qué es importante y necesaria la revisión de la traducción? ¿En qué consiste? Como expertos en la traducción de textos, desde Eurolingua Traducións te lo mostramos.

 

¿En qué consiste la revisión de una traducción?

Como el propio nombre indica, este paso es en el que se lleva a cabo una revisión o repaso de los textos, una vez ya han sido traducidos.

El fin de este trabajo de revisión es corregir cualquier posible error en los textos y, al mismo tiempo, llevar a cabo un perfeccionamiento de la propia traducción, de manera que se garantice la calidad de la misma. De esta manera, se pueden llevar a cabo apreciaciones a nivel de estilo, gramatical o incluso a nivel de léxico.

 

¿Por es importante la revisión de los textos?

Desde el año 2006 existe una normativa reglada por la Unión Europea, en la cual se especifican las bases y cuáles son los pasos que garantizan un trabajo de traducción eficiente. Teniendo esto en cuenta, existen dos aspectos fundamentales y que deben estar presentes en cualquier trabajo de traducción:

Traducción y verificación

El trabajo de traducción debe ser llevado a cabo por un traductor profesional y titulado, que se encargue también de la comprobación del trabajo.

Revisión y/o corrección

Habitualmente, se puede realizar por otra persona, para así cotejar de manera más objetiva los posibles cambios o correcciones que haya que realizarse en el trabajo de traducción.

 

¿Qué garantías te ofrece Eurolingua Traducións?

En Eurolingua Traducións ponemos a tu disposición a grandes profesionales en el campo de la traducción, de manera que consigas un trabajo de calidad.

Junto con la eficacia mostrada en la traducción de todo tipo de textos en toda clase de idiomas, también destacamos por la rapidez de nuestro trabajo. Respetamos todos los plazos de entrega pautados con el cliente, de manera que pueda estar tranquilo cada vez que confíe en nosotros.

Nuestro principal objetivo es tu satisfacción. Contacta con nosotros y logra una traducción de textos de calidad intachable.

Noticias relacionadas

Descubre nuestro servicio de revisión y corrección de textos de idiomas 15 feb

Descubre nuestro servicio de revisión y corrección de textos de idiomas

15/02/2024 Traducciones
En Eurolingua Traducións tenemos el servicio de corrección y revisión de textos en idiomas que estabas buscando en Santiago o Noia. ¡Con ellos te aseguramos la excelencia lingüística en tus documentos! En ambos centros encontrarás a un equipo de profesionales especializados que se dedican a
¿Cuáles son las ventajas de contar con un servicio especializado en corrección específica de textos de idiomas? 24 oct

¿Cuáles son las ventajas de contar con un servicio especializado en corrección específica de textos de idiomas?

24/10/2023 Traducciones
La corrección de textos en diferentes idiomas es una disciplina fundamental que desempeña un papel esencial en la comunicación escrita en todo el mundo. Ya sea en el ámbito académico, empresarial, publicitaria, literario o personal, la precisión y la claridad del lenguaje son imprescindibles para
Cómo evitar los errores más comunes en la traducción de textos científicos 18 sep

Cómo evitar los errores más comunes en la traducción de textos científicos

18/09/2023 Traducciones
Cuando trabajas en el mundo de la ciencia y la investigación, sabes que cada detalle cuenta, especialmente cuando se trata de compartir tus hallazgos a nivel internacional. Por ello, la traducción de textos científicos debe ser impecable. En Eurolingua Traducións, nuestro centro de traducciones en
¿Por qué son tan importantes las traducciones especializadas? 7 jun

¿Por qué son tan importantes las traducciones especializadas?

07/06/2021 Traducciones
Las traducciones técnicas surgen de los múltiples campos en los que puede ser precisa la traducción de un texto. Hoy, desde Eurolingua Traducións queremos destacar la importancia de estas traducciones especializadas y cómo estas se adecuan a las necesidades y exigencias que presente cada
<