Artículos y noticias de interés

Artículos y novedades(anteriores a 2023) - Página 2

En Eurolingua Traducións os traemos noticias interesantes sobre idiomas, traducciones, interpretaciones...

¿Qué garantías ofrecen las traducciones juradas de Eurolingua Traducións? 18 dic

¿Qué garantías ofrecen las traducciones juradas de Eurolingua Traducións?

18/12/2019 Traducción jurada

Como hemos comentado en otras ocasiones, las traducciones juradas son un concepto diferente de lo que se concibe como el proceso de traducción habitual. Cuando un usuario está recurriendo a este tipo de trabajo, es porque necesita realizar la presentación del documento a traducir frente algún tipo de institución o derivados. Esto se debe, en gran medida a que el trabajo de traducción debe atestiguar su validez y, sobre todo, constatar que transmite de forma fidedigna el mensaje original. Enton...

Leer más

Errores en la traducción: ¿cuáles son los más comunes? ¡Evítalos con Eurolingua Traducións! 18 nov

Errores en la traducción: ¿cuáles son los más comunes? ¡Evítalos con Eurolingua Traducións!

18/11/2019 Traducciones

Siempre destacamos la importancia que tiene, además de la lectura previa del texto, otros factores de gran peso como son la comprensión del contexto, el conocimiento del público receptor o el tipo de documento sobre el que trabajar. Cuando se matizan los diferentes pilares de la traducción es, precisamente, para evitar gazapos incómodos e indeseables. A día de hoy, son muchas las traducciones que todavía cuentan con un mal trabajo de fondo, bien por falta de cuidado en la corrección o por el de...

Leer más

¿Cómo se realiza el trabajo de traducción de un texto en Eurolingua Traducións? 12 sep

¿Cómo se realiza el trabajo de traducción de un texto en Eurolingua Traducións?

12/09/2019 Traducciones

Cuando pensamos en la traducción de textos, muchas veces no llegamos a abarcar todo lo que comprende esta ocupación y los diferentes aspectos que se tienen en cuenta a la hora de elaborar un trabajo correcto. Dependiendo del destino del texto, público receptor, entre otros, el mensaje se plasmará de un modo u otro. Teniendo esto en cuenta, ¿quieres conocer en qué consiste el trabajo de traducción de Eurolingua Traducións? ¡Echa un vistazo y descubre qué se esconde en el mundo del traductor de t...

Leer más

Una traducción sin errores: claves para unos textos correctos 31 jul

Una traducción sin errores: claves para unos textos correctos

31/07/2019 Traducciones

Actualmente, la traducción de los textos es fundamental en muchos niveles de nuestra vida. Más allá de lo que podamos llegar a pensar en una primera instancia, se pueden necesitar traducciones para algo tan habitual como hacer llegar nuestro currículum a una empresa en el extranjero como para dotar la web o plataforma online de una mayor repercusión internacional. Muchos son los usos y destinos que tiene la traducción de los textos y documentos y en Eurolingua Traducións nos especializamos para...

Leer más

¿Necesitas una traducción jurada en inglés? 17 jul

¿Necesitas una traducción jurada en inglés?

17/07/2019 Traducción jurada

Como ya hemos tratado en otras ocasiones, cuando se trata de conseguir un texto traducido de máxima fiabilidad, tanto en inglés como en cualquier otro idioma, lo más recomendable es optar por una traducción jurada. La traducción jurada en inglés es un servicio oficial únicamente desarrollado por una persona que tenga en posesión el título de traductor-intérprete, concedido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España. Además, esta traducción ofrece veracidad y tiene caráct...

Leer más

La importancia de confiar en un buen equipo de traducción como el de Eurolingua Traducións 27 sep

La importancia de confiar en un buen equipo de traducción como el de Eurolingua Traducións

27/09/2018 Traducciones

Podemos pensar que la traducción de textos es un aspecto fácil de solventar y que, hoy por hoy, existen un centenar de herramientas online con el que subsanar este tipo de problemas con agilidad y eficiencia. Sin embargo, los programas habituales de traducción online consiguen más problemas que beneficios, debido a la dudosa traducción que pueden llevar a cabo en ocasiones y que no están preparados para una revisión pormenorizada de esos textos traducidos. Cuando se trata de documentos importan...

Leer más

<