20 feb ¿Cómo se desarrolla la traducción jurada en alemán? 20/02/2020 Traducción jurada En Eurolingua Traducións ya hemos hablado de la importancia de una correcta traducción jurada y los motivos por los que esta clase de traducción de textos puede ser sumamente importante. En este caso, queremos ahondar más en esta clase de trabajos desarrollamos por nuestros profesionales, centrándonos especialmente en la traducción de textos en alemán. ¿Cuándo se debe presentar una traducción jurada en alemán? ¿Cuáles son las más recurridas? ¡Sigue leyendo para saber si esto es lo que necesitas... Leer más
27 ene ¿Por qué es necesaria la corrección de las traducciones? 27/01/2020 Traducciones Como ya hemos comentado en otras ocasiones, la traducción de los textos conlleva una serie de procesos, en los cuales se garantice la calidad del texto traducido y, al mismo tiempo, que este se ciña de manera fidedigna al original. Dentro de este proceso de traducción, hay pasos claves como la revisión, donde se trata de subsanar cualquier fallo, en sus diferentes índoles, que se pueda haber pasado por alto en el trabajo de traducción. ¿Por qué es importante y necesaria la revisión de la tradu... Leer más
18 dic ¿Qué garantías ofrecen las traducciones juradas de Eurolingua Traducións? 18/12/2019 Traducción jurada Como hemos comentado en otras ocasiones, las traducciones juradas son un concepto diferente de lo que se concibe como el proceso de traducción habitual. Cuando un usuario está recurriendo a este tipo de trabajo, es porque necesita realizar la presentación del documento a traducir frente algún tipo de institución o derivados. Esto se debe, en gran medida a que el trabajo de traducción debe atestiguar su validez y, sobre todo, constatar que transmite de forma fidedigna el mensaje original. Enton... Leer más
18 nov Errores en la traducción: ¿cuáles son los más comunes? ¡Evítalos con Eurolingua Traducións! 18/11/2019 Traducciones Siempre destacamos la importancia que tiene, además de la lectura previa del texto, otros factores de gran peso como son la comprensión del contexto, el conocimiento del público receptor o el tipo de documento sobre el que trabajar. Cuando se matizan los diferentes pilares de la traducción es, precisamente, para evitar gazapos incómodos e indeseables. A día de hoy, son muchas las traducciones que todavía cuentan con un mal trabajo de fondo, bien por falta de cuidado en la corrección o por el de... Leer más
12 sep ¿Cómo se realiza el trabajo de traducción de un texto en Eurolingua Traducións? 12/09/2019 Traducciones Cuando pensamos en la traducción de textos, muchas veces no llegamos a abarcar todo lo que comprende esta ocupación y los diferentes aspectos que se tienen en cuenta a la hora de elaborar un trabajo correcto. Dependiendo del destino del texto, público receptor, entre otros, el mensaje se plasmará de un modo u otro. Teniendo esto en cuenta, ¿quieres conocer en qué consiste el trabajo de traducción de Eurolingua Traducións? ¡Echa un vistazo y descubre qué se esconde en el mundo del traductor de t... Leer más
31 jul Una traducción sin errores: claves para unos textos correctos 31/07/2019 Traducciones Actualmente, la traducción de los textos es fundamental en muchos niveles de nuestra vida. Más allá de lo que podamos llegar a pensar en una primera instancia, se pueden necesitar traducciones para algo tan habitual como hacer llegar nuestro currículum a una empresa en el extranjero como para dotar la web o plataforma online de una mayor repercusión internacional. Muchos son los usos y destinos que tiene la traducción de los textos y documentos y en Eurolingua Traducións nos especializamos para... Leer más