Artículos y noticias de interés

Artículos y novedades - Página 2

En Eurolingua Traducións os traemos noticias interesantes sobre idiomas, traducciones, interpretaciones...

Dominando el lenguaje jurídico: traducciones especializadas en el ámbito legal 25 ene

Dominando el lenguaje jurídico: traducciones especializadas en el ámbito legal

25/01/2024 Traducción jurada

En Eurolingua Traducións estamos plenamente comprometidos con la precisión y la calidad en cada traducción que realizamos. Una de nuestras temáticas estrella son las traducciones especializadas en el ámbito legal. En este artículo, compartiremos nuestra experiencia y enfoque en este contexto.  Traduciendo el lenguaje de la ley La terminología legal es notoriamente compleja y puede variar significativamente de un país a otro. Comprender no solo las palabras, sino también el contexto y las impli...

Leer más

Interpretación Chuchotage: cómo funciona y cuándo es la opción ideal 12 ene

Interpretación Chuchotage: cómo funciona y cuándo es la opción ideal

12/01/2024 Interpretación

En Eurolingua Traducións somos expertos en traducciones juradas y en la realización de interpretaciones de todo tipo. En este artículo, nos enfocaremos en la interpretación chuchotage, una técnica que puede resultar muy útil en ciertas situaciones. ¿Qué es la interpretación chuchotage y cómo funciona? La interpretación chuchotage, también conocida como interpretación susurrada, es una técnica de interpretación que se utiliza cuando solo hay uno o dos oyentes que necesitan la traducción. El int...

Leer más

Proceso y requisitos para obtener una traducción jurada de calidad 25 dic

Proceso y requisitos para obtener una traducción jurada de calidad

25/12/2023 Traducción jurada

Las traducciones juradas son imprescindibles en trámites oficiales. En este nuevo post que hemos preparado desde Eurolingua Traducións te mostramos cómo podemos ayudarte a conseguir una traducción jurada de máxima calidad a través de nuestros servicios. 1. Evaluación del texto El primer paso para obtener una traducción jurada en Santiago y Noia con Eurolingua Traducións es contactarnos para una evaluación inicial. Puede hacerlo a través de nuestro sitio web o llamándonos directamente. Una ...

Leer más

Cómo elegir al mejor intérprete profesional para tus necesidades 12 dic

Cómo elegir al mejor intérprete profesional para tus necesidades

12/12/2023 Interpretación

Si necesitas comunicarte con personas que hablan otro idioma, ya sea en una reunión de negocios, una conferencia, un evento cultural o una situación legal, es probable que requieras los servicios de un intérprete profesional como los de Eurolingua Traducións en Santiago y Noia. Un intérprete es una persona que traduce oralmente lo que dice un hablante a otro idioma, facilitando así la comunicación entre personas que no comparten la misma lengua. Sin embargo, no todos los intérpretes son iguales...

Leer más

Traspasando fronteras: traducciones para viajes y experiencias turísticas 28 nov

Traspasando fronteras: traducciones para viajes y experiencias turísticas

28/11/2023 Interpretación

¿Te gusta viajar y conocer otras culturas? Si es así, seguramente sabes lo importante que es comunicarse con las personas locales, entender sus costumbres y tradiciones, y disfrutar de la riqueza de su idioma. Sin embargo, no siempre es fácil dominar el idioma del país que visitas, y puede que te pierdas algunos detalles o matices que harían tu experiencia más enriquecedora. Para que esto último no ocurra y puedas tener un viaje increíble en cualquier destino, descubre el servicio de traduccione...

Leer más

¿Qué es una interpretación consecutiva y en qué ocasiones se utiliza? 14 nov

¿Qué es una interpretación consecutiva y en qué ocasiones se utiliza?

14/11/2023 Interpretación

La interpretación consecutiva es una modalidad de interpretación en la que el intérprete espera a que el orador termine de hablar o haga una pausa para traducir lo que ha dicho al idioma del público. A diferencia de la interpretación simultánea, que se realiza al mismo tiempo que el discurso original, la interpretación consecutiva requiere una buena memoria y capacidad de síntesis, ya que el intérprete debe reproducir el mensaje de forma fiel y coherente. ¿Quieres conocer un poco más sobre este ...

Leer más

<