Artículos y noticias de interés

Artículos y novedades - Página 3

En Eurolingua Traducións os traemos noticias interesantes sobre idiomas, traducciones, interpretaciones...

¿Por qué son tan importantes las traducciones especializadas? 7 jun

¿Por qué son tan importantes las traducciones especializadas?

07/06/2021 Traducciones

Las traducciones técnicas surgen de los múltiples campos en los que puede ser precisa la traducción de un texto. Hoy, desde Eurolingua Traducións queremos destacar la importancia de estas traducciones especializadas y cómo estas se adecuan a las necesidades y exigencias que presente cada sector. Un proceso de máximo cuidado No podemos olvidar que la traducción de textos técnicos es un proceso sumamente complejo, ya que cuando se trata de áreas específicas existe un vocabulario y lenguaje muy c...

Leer más

¿Cómo se solicita una traducción jurada de un documento? 17 jul

¿Cómo se solicita una traducción jurada de un documento?

17/07/2020 Traducción jurada

Eurolingua Traducións somos un centro de traducciones específicas especializado en realizar traducciones juradas en todos los idiomas. Los profesionales que formamos este equipo contamos con muchos años de experiencia realizando la traducción de textos, documentos y certificados como pueden ser los de matrimonio, nacimiento, defunción, antecedentes penales… Contamos con traductores oficiales jurados de todos los idiomas entre los que encontramos algunos más comunes como pueden ser el inglés, el...

Leer más

Consigue la traducción de tu texto o documento con todas las medidas de seguridad 20 may

Consigue la traducción de tu texto o documento con todas las medidas de seguridad

20/05/2020 Traducciones

¿Necesitas traducir un texto en un lenguaje especializado? ¿Buscas traductores que puedan realizar una traducción jurada de un certificado, sentencia o testamento? Eurolingua Traducións somos una agencia de traducción especializada en la que contamos con profesionales altamente cualificados para la traducción de todo tipo de textos y documentos en los diferentes idiomas. Teniendo en cuenta la situación en la que nos encontramos desde Eurolingua Traducións ofrecemos la posibilidad a todos nuestr...

Leer más

¿Cómo se desarrolla la traducción jurada en alemán? 20 feb

¿Cómo se desarrolla la traducción jurada en alemán?

20/02/2020 Traducción jurada

En Eurolingua Traducións ya hemos hablado de la importancia de una correcta traducción jurada y los motivos por los que esta clase de traducción de textos puede ser sumamente importante. En este caso, queremos ahondar más en esta clase de trabajos desarrollamos por nuestros profesionales, centrándonos especialmente en la traducción de textos en alemán. ¿Cuándo se debe presentar una traducción jurada en alemán? ¿Cuáles son las más recurridas? ¡Sigue leyendo para saber si esto es lo que necesitas...

Leer más

¿Por qué es necesaria la corrección de las traducciones? 27 ene

¿Por qué es necesaria la corrección de las traducciones?

27/01/2020 Traducciones

Como ya hemos comentado en otras ocasiones, la traducción de los textos conlleva una serie de procesos, en los cuales se garantice la calidad del texto traducido y, al mismo tiempo, que este se ciña de manera fidedigna al original. Dentro de este proceso de traducción, hay pasos claves como la revisión, donde se trata de subsanar cualquier fallo, en sus diferentes índoles, que se pueda haber pasado por alto en el trabajo de traducción. ¿Por qué es importante y necesaria la revisión de la tradu...

Leer más

¿Qué garantías ofrecen las traducciones juradas de Eurolingua Traducións? 18 dic

¿Qué garantías ofrecen las traducciones juradas de Eurolingua Traducións?

18/12/2019 Traducción jurada

Como hemos comentado en otras ocasiones, las traducciones juradas son un concepto diferente de lo que se concibe como el proceso de traducción habitual. Cuando un usuario está recurriendo a este tipo de trabajo, es porque necesita realizar la presentación del documento a traducir frente algún tipo de institución o derivados. Esto se debe, en gran medida a que el trabajo de traducción debe atestiguar su validez y, sobre todo, constatar que transmite de forma fidedigna el mensaje original. Enton...

Leer más

<